Mér finnst gamla þýðingin mín klárlega betri.
|
|
|
(Sveinbjörn)
Eftir nokkra skoðun er ég þér alveg sammála.
Hinir þýðendurnir hafa leyft byggingu kvæðisins að skolast til og farið að endurskapa eftir eigin hugdettum. Fyrir vikið missir það svona talmáls-frásagnarstíl.
Og ef maður syngur kvæðin tvö, við lag sem kom að vísu seinna fram, þá virkar þitt betur, sérstaklega seinni hlutinn. En hinna er hálf svona...
Þannig að þú getur réttilega leyft þér að vera sjálfumglaður asni í þetta skiptið.
Þetta er nú líka ofstuðlað hjá þessum hinum gaurum, sem mér finnst eiginlega verra heldur en hitt.
Annars er efnisleg athugasemd sem ég hef við þína útgáfu og hún er sú að ég hef alltaf skilið þetta sem svo að mamman er að segja við Egil: "Drullastu nú til að kaupa þér skip pussan þín!" en ekki "Mér finnst nú að þeir ættu að kaupa handa þér skip elsku besti engillinn minn..."
En kannski er ég bara að misskilja þetta allt saman.
Beyging viðtengingarháttar þátíðar í forníslensku var svona:
ég skylda
þú skyldir
hann skyldi
við skyldim
þið skyldið
þeir skyldi
Þannig að þá er þetta 3p. ft.
Jú, svo virðist sem hinir gaurarnir ofstuðli kannski. En það er samt ekki tilviljun að bragreglur segi fyrir um að stuðlar eigi að vera í áhersluatkvæðum. Þeir eiga að vera áberandi þegar kvæðin eru kveðin.
Ég hugleiddi ýmsa kosti þegar ég smíðaði þessa þýðingu. Ég gerði mér t.d. grein fyrir því að stern er yfirleitt notað um afturendann á skipi, en að stafn sé yfirleitt notað um framendann. Hins vegar er enska orðið yfir stafn "bow", og ég gat ómögulega stuðlað það -- svo ekki sé minnst á að næstu tvær línur stuðla með béi, og það hefði verið verið verri kostur fagurfræðilega séð. Ég ákvað að það væri þess virði að fórna merkingu fyrir stuðlun og notaði því "stern" til þess að stuðla við "stand" og "steer".
Varðandi athugasemdir Aðalsteins um ómerkilega stuðlun hjá mér, þá gældi ég við að nota "muse" í stað "spake", en aftur þá breytir það merkingunni -- í þessu tilfelli of mikið og á asnalegan hátt.

0
▽
Shameless selfpromotion. Then again, þitt bleg. ;)